Transliteruojami vokiečių ir prūsų tekstai – žodynėliai, katekizmai ir fragmentiniai tekstai, aiškinami tekstologiškai bei lingvistiškai, pateikiamas filologinis prūsų kalbos tekstų vertimas į lietuvių kalbą, lietuvių–prūsų, vokiečių– prūsų kalbų žodynai ir atvirkštinis prūsų kalbos žodynas.