В данном пособии рассматриваются основные языковые трудности, с которыми сталкиваются студенты при переводе английской и американской технической литературы, главным образом архитектурно-строительного профиля.
Книга состоит из 5 глав, которые содержат сведения по теории и технике перевода: порядок работы над текстом, описательный перевод, компенсация потерь при переводе, контекстуальная и синтаксическая замена, эквивалент, аналог и др. Многочисленные упражнения, составленные на материале из оригинальной зарубежной литературы, иллюстрируют теоретическую часть глав.
Пособие может быть также полезным для лиц, желающих самостоятельно совершенствовать свои знания английского языка и освоить теорию и технику перевода научно-технических текстов.